Jump to content

Idiomas


Veronica Prince Rambaldi
 Compartir

Publicaciones recomendadas

http://i.imgur.com/qkCQQIp.png



Una sonrisa se dibujó en mis labios al llegar a la Academia, habían pasado algo más de dos años desde que me había presentado en ella por primera vez y tras unos cuantos meses de cursado había salido con honores de aquella institución. Mi ojimiel mirada recorrió el lugar, estaba cambiado, muy cambiado a lo que recordaba. La inspiración, o mejor dicho la incorporación de la misma a la Universidad egipcia había dado un toque muy particular. Observé con detenimientos los frisos con pinturas y jeroglíficos egipcios. Mis labios se curvaron en una sonrisa, eran deliciosamente encantadores.

Lentamente me acerqué al aula que habían permitido escoger, con tantas reformas no había sido difícil seleccionar la misma, se trataba de un salón cercano a los antiguos jardines de Sumaes, más precisamente al este del lago. Después de todo tenía intenciones particulares con dicha instalación y habían tenido que acondicionarla un poco para mi “simple” clase de Idiomas.

El salón era sencillo, una docena de bancas estaban repartidas a lo largo del corto pasillo, dos filas de tres a cada lado. Me pregunté para que una docena, si se suponía que no tendría más de diez alumnos por vez. Claro, si es que se anotaban tantos. Mi diestra acarició la madera, sintiendo las vetas de la misma, estaban algo desgastados los pupitres, pero no pasaba nada, estaban aceptables, nadie se caería de ellos.

Avancé por el pasillo y sacando mi varita apunté hacia la blanca pizarra, la había pedido así, ni negra, ni verde, era blanca como un papel que empiezas a llenar de palabras hasta completar tu historia. Segundos después apareció sobre la misma una frase:


“La palabra distingue al hombre de los animales y la lengua distingue a las naciones entre sí. Se sabe de dónde es un hombre sólo después que ha hablado”. Rousseau.



Me acerqué al escritorio que había para mí, una pequeña pila de libros estaban en un rincón del mismo, varias plumas y unos cuantos pergaminos. Si, estaba todo, solo faltaban los alumnos, la lechuza había sido enviada, solo bastaba que diera sus frutos. Miré a mi alrededor, la pared estaba cubierta por diversos cuadros, más bien gráficos, en pocos se veía alguna persona que se mostraba satisfecha con el lugar, había gráficos con comparaciones, varios diagramas y en el rincón contrario a mi escritorio, lo que más me deleitaba: la piedra Rosetta.


http://i.imgur.com/bcBHcoh.png



Hacía ya muchos siglos que los muggles la habían descubierto y luego de unos cuantos años más la habían traducido, había sido algo divertido para los magos y las apuestas en esa época habían superado todos los pronósticos. Sabía que un mago irlandés había ganado al decir que si la traducirían y sería en x cantidad de días. Pero eso era historia y leyenda, no era lo que le importaba, lo que si me encantaba es el significado que tenía esa piedra, recuperada por los magos y vuelta a unir los pedazos.

Oh si, los muggles habían encontrado una piedra rota pero porque un astuto mago había roto la parte en que estaban los idiomas “mágicos” y había ocultado el resto de la roca. Ahora tenía allí, frente a mí la roca completa, con los siete idiomas “mágicos” y “muggles” que contaban la misma historia.

El hilo de mis pensamientos fue interrumpido por el sonido de la puerta al abrirse y sonreí a las brujas presentes, ellas iban ingresando una tras otra en el salón de clases.

—Bienvenidas a la clase de Idiomas. Soy Verónica Prince Rambaldi, pero por favor, llámenme Verónica o Vero. Soy reportera de El Profeta desde hace dos años y ésta es la primera vez que imparto un Curso de Conocimiento, espero que el mismo les resulte útil y no muy tedioso y que disfrutemos y aprendamos juntas. ¿Quién quiere ser la primera en presentarse? Me gustaría saber en qué trabajan actualmente, por qué eligieron esta clase y cuáles idiomas hablan actualmente.

Escuché atentamente a ambas brujas, anoté sus nombres en una libreta pergamino con mi vuela plumas, me costaba perder mis costumbres de reportera. Aún hoy me asombraba haberme propuesto apra este nuevo trabajo, estaba tan conforme con el mío que quizás fueran las reformas sufridas las que me habían impulsado, al verme momentáneamente desempleada, a buscar un nuevo horizonte. Quizás no era el trabajo diario que quería, pero si sería una gran experiencia. Tras las presentaciones asentí y me dispuse ir manos a la obra.

—Ahora que ya nos conocemos vamos en primer lugar a definir el término “Idioma”

Mi varita giró una vez más en mis manos y segundos después había un nuevo escrito en el pizarrón


Idioma (del latín idiōma, y éste del griego ιδίωμα, 'peculiaridad', 'idiosincrasia', 'propiedad') o lengua, es un sistema de comunicación verbal (lengua oral y gráfica) o gestual propia (lengua signada) de una comunidad humana.



--Cada idioma se subdivide en dialectos, pero actualmente se duda que exista un criterio válido para hacer tal división de una manera objetiva y segura.

Sonreí mientras hacía volar hacia mis dos alumnas un par de pergaminos con la siguiente información:


La lingüística histórica ha podido establecer que todas las lenguas derivan de un número mucho más reducido de familias de lenguas. Ese hecho sirve habitualmente de base para la clasificación filogenética de las lenguas del mundo. Además de ese tipo de clasificación también se pueden hacer diversos tipos de clasificación tipológica, referidas al tipo de estructuras presentes en una lengua más que a su origen histórico y su parentesco con otras lenguas.

A lo largo de la historia el hombre ha ido pefeccionando las posibilidades expresivas de su forma de hablar. En un principio se basó en la denominación de objetos, después fue creando su propio sistema de signos. Gracias a la invención del lenguaje el hombre pudo alcanzar el grado de abstracción que caracteriza el pensamiento. Toda lengua tiene una estructura y una gramática particular.



--La historia de los idiomas no siempre resulta entretenido, debemos recordar que entre magos y muggles hace añares que habitamos todos los confines de la Tierra y cada uno de nosotros, en su lugar, hemos ido desarrollando diversos tipos de idiomas y formas de comunicarnos y de entendernos, entre nosotros y con los seres mágicos que nos rodean.

Caminé despacio haciendo aparecer una imagen de un antiguo mago del que había leído partes de sus peripecias en el juego de quidditch y como Ministro de Deportes años atrás.

–- Asumiendo el hecho de que el señor Barty Crouch hablaba más de 200 idiomas, entre muggles y mágicos, podemos decir que existen maneras mágicas de aprenderlos --sonreí haciendo un gesto de negación con la mano para que no se ilusionaran --pero aquí solo trataremos de ver los más importantes, no esa gran cantidad y conoceremos sus fundamentos y bases aprendiendo a lo muggle, no con magia.

Para no volver a escribir en la pizarra, cosa que solía ser tediosa para los demás al tener que copiar, repartí un par de pergaminos entre los alumnos que asistían a mi clase y apoyándome en el escritorio, con una copia en la mano, leí en voz alta:

—Podemos decir que llamamos idiomas muggles a los que hablamos los denominados seres humanos, seamos o no magos o brujas, por eso le decimos muggles, porque son los que hablan ellos también.


Idiomas Muggles

Podemos decir que son los idiomas que hablan los seres denominados humanos, sean mágicos o no mágicos.

Pueden subdividirse en:

* Lenguas muertas. Las que los muggles no hablan más pero algunas de ellas los magos si.
* Lenguas vivas. Las que hablan actualmente los no magos y los magos. Cuentan con hablantes nativos y, por consiguiente, están sujetas potencialmente al cambio lingüístico, a diferencia de las lenguas clásicas.
* Lenguas clásicas, que se basan en formas recogidas por una tradición anterior y que, por más que puedan tener una comunidad de hablantes o sean usadas para comunicarse, nadie las aprende como lengua materna, ni experimentan cambio lingüístico ya que todos sus hablantes tratan de reproducir una forma estandarizada preexistente sin innovar nuevas construcciones.
* Lenguajes de señas. Que hablan muggles denominados sordo mudos, que no pueden expresarse ni oír ni por voz y oído ni telepatía o legilimancia. Pueden variar de un país a otro.
* Dialectos: derivaciones del idioma que se habla en un área local más pequeña de un país o región.
* Jerga: variedad lingüística del habla (diferente de la lengua estándar y a veces incomprensible para los hablantes de esta), usada con frecuencia por distintos grupos sociales con intenciones de ocultar el verdadero significado de sus palabras, a su conveniencia y necesidad .
Normalmente, los términos usados en la jerga de grupos específicos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdiéndose el uso poco tiempo después de ser adoptados.
* Habla: es el uso particular e individual que hace una persona de una lengua para comunicarse



Observé con una nueva sonrisa a mis dos alumnas y agregué, a sabiendas de que enfrentarían ese hecho en la vida.

—Aunque nosotras hablamos éstos idiomas, muchos magos consideran que no deberíamos mencionarlos como muggles y hasta podrían pensar que es una falta de respeto para nuestra comunidad, a la que consideran superior. Pero les pido que dejen de lado en este momento cualquier prejuicio que pudiera venirles a la mente. No debemos olvidar que al principio surgimos juntos, que los magos eramos admirados y respetados en las antiguas comunidades y que los muggles buscaron mantener siempre el contacto con nostros y el idioma fue un medio que nos unió e hizo criaturas civilizadas y parlantes.


Idiomas Mágicos
Son los que hablan los seres mágicos no humanos, como ser hadas, duendes, hasta los mismos trolls. Y los que nos permiten comunicarnos a los magos con ellos o con “mascotas” como las serpientes.

Algunos magos incluyen dentro de esta categoría a las lenguas muertas, para los muggles, que coninuamos utilizando los magos para nuestros hechizos. Como por ejemplo el latín que es para nosotros una 'lengua viva'.



Mi sonrisa seguía intacta, aunque por dentro unos nervios fenomenales me carcomían. Me sentía, como decía mi institutriz muggle, una maestra ciruela, sonreí aún más sin poder evitarlo al recordarla.

—Muy bien, vamos a ver, imagino que ustedes en sus labores habituales deben tener algún trato con idiomas que no sean los nativos vuestros. ¿Pueden contarme con cuáles? ¿Se tratan de idiomas muggles o mágicos?

Editado por Verónica Prince Rambaldi

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

El agua de la bañera se había enfríado desde hacía ya un buen rato, pero Anne seguía inmersa en ella rodeada por una considerable cantidad de espuma. Mantenía los ojos cerrados, con los músculos totalmente relajados, y lo único que alcanzaba a oír fuera de aquella quietud eran las patas de Kuro, el gato negro de raza Bombay que le había regalado su padre cuando había ido al castillo Gaunt a vivir con ella. El animal parecía mantener una seria discusión con uno de los cojines de la cama de la licántropa (pues el baño era contiguo al dormitorio de la mujer) que sabía que la contienda acabaría en tragedia para la tela del cojín. Sin embargo, aquello no le importaba: no era un daño que la magia no pudiese arreglar.

 

El sonido de unos pasos por el pasillo hizo que la nigromante abriese los ojos de golpe y se incorporó parcialmente, alerta. Los pasos eran pesados y lentos, y no tardó mucho en reconocer en ellos a su padre. La mujer se volvió a relajar y alzó la voz.

 

¿Necesitas algo, papá?

 

Nada, cielo. Sólo quería avisarte de que deberías estar yendo hacia la Universidad ya. ¿No empezaba hoy tu clase de Idiomas?

 

¡Por todos los demonios!

 

Shiro soltó una carcajada al escuchar la maldición en boca de su hija; tal y como había pensado, la mujer había olvidado aquel compromiso. Apartó la mirada cuando la licántropa entró en la habitación sin ropa y con una toalla cubriéndola solo parcialmente mientras iba mojando todo el suelo de agua, la cual corría por su blanca piel sin que ella hiciese nada por detenerla. En silencio y sin perder la sonrisa, abandonó la estancia deseándole suerte a Anne, que ahora se vestía a toda velocidad y corría por la habitación de un lado para otro.

 

Kuro observaba aquella escena con gran atención, aparentemente sorprendido por el estrés que se había apoderado de su dueña. No era muy normal ver a la Gaunt, de espíritu tranquilo y meditabundo, ir dando bandazos por una estancia y aquello entretenía sobremanera al felino, que se había tumbado a los pies de la cama de su dueña junto a una maraña de hilos, previamente arrancados del cojín que reposaba junto a la almohada. Mientras se recogía el pelo en una elegante trenza que dejó caer sobre su hombro derecho, la mortífaga miró al gato con los ojos entornados.

 

Tú y yo tendremos una conversación más tarde, gato del mal —le dijo con énfasis en las últimas palabras. A pesar del tono iracundo, la mujer le lanzó un beso y luego desapareció, con un sonoro chasquido.

 

 

Apareció frente a la Universidad dando un traspiés. No había calculado bien la aparición y casi le había costado un buen golpe. MIró a su alrededor con disimulo: perfecto, nadie había visto aquella exhibición de torpeza. Se apartó un mechón de pelo castaño rebelde que había quedado fuera de la trenza y suspiró mientras comenzaba a caminar en busca del aula en la que se impartiría el conocimiento de Idiomas, curso al que se había inscrito unos días atrás. No tardó en encontrar la sala, la cual estaba sencillamente decorada y con gran multitud de bancas, a pesar de que nadie ocupaba la estancia salvo la profesora, que ya se encontraba cerca de su escritorio.

 

Anne caminó hacia la primera banca (la más próxima a la mesa de su mentora) mientras sus ojos grises paseaban por la estancia. Tomó asiento mientras leía las palabras que había en la pizarra y luego giró la cabeza hacia Verónica, que era el nombre de la mujer que impartiría la materia. Cuando llegó su turno de presentación, esbozó una de aquellas sonrisas sencillas y discretas que solía dedicarle a aquellas personas a las que no conocía de antemano.

 

Un placer saludarla, profesora. Mi nombre es Anne, y estoy segura de que lo que aprenda hoy aquí será muy beneficioso, sin duda —le dijo, con una amabilidad poco usual en ella—. Llevo un tiempo sin trabajar de forma activa en el Ministerio —comentó, de forma distraída para intentar no entrar mucho en el tema: no sabía si sería buena idea hablar de su posición como warlock ante una reportera de El Profeta después del lío que se había formado en el Ministerio con las reformas—. Actualmente me dedico a criar a mis hijos pequeños, a cuidar de mis negocios de Londres y a dirigir la Villa Quidditchera —añadió, para no resultar demasiado misteriosa—. Así que me queda poco tiempo para lo demás.

 

Guardó silencio entonces y se preparó para el comienzo de la clase, que prometía ser de lo más interesante. El texto de la pizarra cambió y Verónica comenzó con sus explicaciones. La mortífaga movió una mano disimuladamente y un pergamino apareció ante ella, así como una pluma. Comenzó a tomar apuntes y, cuando un pergamino se dirigió por el aire hacia ella, lo tomó con un rápido movimiento de la mano derecha. Le echó un vistazo y asintió, alzando de nuevo la cabeza hacia su profesora y asintiendo para darle a entender que seguía el hilo de la explicación.

 

Llegados a cierto punto, después de muchas explicaciones y notas de profesora y alumna, respectivamente, la primera formuló una pregunta y Anne alzó la cabeza de su pergamino, que estaba prácticamente cubierto por anotaciones en tinta negra.

 

Bueno... —comenzó a decir, pensativa. Arqueó una ceja, se recostó sobre la silla y clavó sus ojos grises en la mujer que tenía frente a sí—. A parte del inglés, que es el que se utiliza aquí en Londres... uso el español, el irlandés y el japonés con cierta frecuencia —enumeró la mortífaga mientras caras familiares comenzaban a discurrir por su mente—. También tengo conocimientos leves de francés, búlgaro e italiano, y sé algo de latín... ya sabe usted, cosa de tener que tratar con jugadores de quidditch profesionales a nivel mundial. Y todos estos de los que hablo son idiomas muggles, si he entendido bien —le explicó, encogiéndose de hombros con sencillez—. A parte de eso, poco más. De ahí a que quiera ampliar mis conocimientos... como dicen, el saber no ocupa lugar.

AYlDcNN.gif


oizsVNM.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Había averiguado tarde que una de mis alumnas no podría cursar en esta ocasión, dadas las reformas ministeriales. De verdad parecían buenas en muchos puntos y locas en otros cuantos. Pero en ese momento estaba más atenta a la joven que había ingresado en mi salón y a quien le impartiría las clases. Aunque habitualmente tomaba notas, como reportera que era, había preferido en esta ocasión tomar nota mental.

 

La castaña parecía simpática y era elegante y aunque no parecía timida había algo en ella que me causaba una extraña sensación. Luego de un rato había descubierto que esa ama de casa, deportista y comerciante era una licántropa, mi aura demoníaca podía sentir la suya. Había algo más pero aún no lograba descubrir que era.

 

Interesante, ella hablaba bastantes idiomas, inglés, español, francés bulgaro, italiano, latín, eso era bueno por su profesión, lo entendía bien. ¿Se podía considerar al quidditch profesión o hobby? Era un deporte obviamente pero no sabía como llamar a la Directora de la Villa Quidditchera, ella era más que una simple deportista. Vuelve, me dije a mi misma, mientras me centraba en lo que ella misma había dicho como corolario final a sus palabras.

 

--Es verdad, como has dicho todos esos idiomas son de los llamados muggles, aunque el latín es la base de todas nuestros hechizos en su mayoría --me enderecé y me acerqué a Anne y le tendí mi zurda, en la diestra sostenía mi varita --¿me permites? --dije y cuando ella la tomó inmediátamente nos trasladé, fue una ráfaga de viento y quedar atrapadas como entre cintas de metal que presionaban suavemente nuestro pecho.

 

El primer lugar en que aparecimos había una pareja que al vernos pareció sorprenderse en un principio, pero Patricia y Marco ya me conocían. Eran magos de la antigüedad y habían aceptado que hiciera estos viajes para mis clases, cuando había hablado. Ovviamente, aquella no había sido una aparición normal, como demonio podía a veces jugar con el tiempo sin que se supiera en el Ministerio.

 

 

http://i.imgur.com/ZcKp2zh.png

 

 

--Es nuestro secreto Anne, te presento a mis amigos Patricia y Marco --en ese momento hizo su aparición un joven con una corona de laureles y sonreí --él es su hijo Aurelio --cuando ellos nos saludaron pregunté a la bruja --¿te das cuenta qué idioma hablan y en qué rama los podemos calificar? Serán varios viajecitos --comenté,[/i] --si quieres puedes darme todo luego por escrito.[/i]

 

Esperé la respuesta de Anne y tras escucharla sonreí, no le diría aún si estaba bien o no y me despedí de mis amigos, volviendo a desaparecer. Desde el lugar que aparecimos podíamos apreciar el Teatro de la Universidad antigua y una edificación que no dudaba Anne reconocería como el Partenón. Los tres hombres que discutían, más también contactados por mí, nos saludaron con una inclinación de cabeza y me tendieron un pergamino que enseñé a mi alumna.

 

 

http://i.imgur.com/CdkARZe.png

 

 

--¿Qué te parece Anne? ¿Reconoces en qué está escrita la Curva de Hipias y a qué calificación de idiomas vamos?

 

Cuando escuché su nueva respuesta sonreí, nos quedaba poco tiempo antes que alguien pudiera descubrir que mis viajes no eran solo de lugar sino también de tiempo, así que decidí realizar un par más, rápidito antes de volvernos más temporales.

 

 

http://i.imgur.com/lGI1rRT.jpg

 

 

Esta vez los tres que nos recibieron estaban enfrascadas en su propia discusión lingüística por lo que susurré al oído de mi compañera, --sostente y cuéntame por el camino quué hablaban ellos y cómo los calificarías, debí avisarle al druida, que vendría, nos habría tenido algo de poción para que probáramos --le comenté divertida mientras volvíamos a desaparecer

 

 

http://i.imgur.com/tgQkyue.jpg

 

 

--Hola Morrigan, te presento a Anne, Anne, ella es Morrigan y ehmmm, creo que no está de muy buenas migas hoy --mencioné al ver la expresión seria de la diosa --mejor vamos ya, casi terminamos, no olvides comentarme el idioma que estaba escrito tras ella y como lo calificas.

 

Ahora ya habíamos llegado al tiempo actual, pero había elegido el parque de recreos de un colegio muy particular. Le señalé a los dos niños que charlaban a Anne.

 

--¿Qué opinas de ellos?

 

 

http://i.imgur.com/mvu2rDe.jpg

 

 

Era un poco extraño verlos charlar de esa manera y de entrada parecía que podía confundirse con otra cosa, pero confiaba en que Anne no se dejaría engañar por las apariencias. Le presioné suavemente la mano para indicarle que partíamos una vez más y aparecimos en una entrada que debimos subir, si, había esperado que los dueños del local me dejaran aparecerme en la galeria a la que ahora habíamos llegado, pero se habían negado rotundamente, sin importarles que fuera en nombre de la educación.

 

 

http://i.imgur.com/Tdshz3O.jpg

 

 

--Míralos, --señalé a los dos que venían hablando y luego divertida agregué --si quieres aprovechar a hacer algún trámite antes que volvamos no hay drama, yo ya retiré galeones en la mañana --bromée.

 

Cuando terminamos de escuchar a la pareja de duendes que pasaban charlando a nuestro lado volvimos a salir para poder aparecernos en la Universidad, carraspée y tomé del brazo a Anne mientras le decía con un tono de confidencialidad.

 

--Solo te pido no comentes la época exacta en que hemos andado, no todos ven con buenos ojos que algunos demonios podamos tener un pequeño dominio no solo espacial sino también temporal --me estaba arriesgando con la bruja, pero sabía que si les gustaba aprender idiomas y querían ir a las fuentes, podía confiar en que no fueran a revelar cómo habían aprendido cada uno de esos idiomas en cuestión[/i] y tras un pequeño intercambio de palabras volvimos a la Universidad, nuestra clase estaba tal cual como la habíamos abandonado.

 

--Bueno, --dije entregándole un pergamino de los míos --tómate tu tiempo y has dos columnas para cada tipo de idioma, pon el nombre del que escuchamos en cada uno de los lugares que visitamos y si quieres darme una impresión sobre nuestro viaje de estudio con gusto escucho tus sugerencias o críticas sobre cada visita, pues las puedes agregar, junto con tus impresiones.

Editado por Verónica Prince Rambaldi

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Anne asintió casi imperceptiblemente cuando su profesora aceptó su respuesta como válida, aunque apuntó algo sobre el latín que ella no había advertido. Agachó la mirada hacia su pergamino y tomó nota: no podía obviar detalles como aquel si quería aprobar el curso. Cuando Verónica le pidió permiso para algo, la pelicastaña dio un respingo y la miró, sin comprender. Tras unos segundos de vacilación, sonrió y alargó su diestra para agarrar la mano que la mujer le tendía. Acto seguido, ambas desaparecieron.

 

La Gaunt tosió cuando ambas aparecieron en el destino que Verónica había escogido para continuar la clase. Estaba acostumbrada a la aparición, pero la sensación le resultaba altamente desagradable. Una pareja las saludó y ella los observó, ojiplática. «Por todas las quaffles, ¿qué forma de vestir es ésa?» pensó, alzando una ceja con gesto escéptico. Como si hubiese leído su pensamiento, la Prince dio una explicación corta pero concisa, y Anne comprendió de golpe. Asintió y sonrió a su profesora.

 

Tranquila, esto no saldrá de aquí —le aseguró, refiriéndose a la extraña aparición espacio-temporal que ambas habían realizado de forma conjunta. Después saludó con una mano a las tres personas que ahora había frente a ellas—. Hablan griego, ¿cierto? Vaya... esto es una lengua viva. ¿O ya no sigue usándose como en esta época? No lo sé, me quedo dudosa...—murmuró, extrayendo un pedazo de pergamino de su bolsillo y anotando sus conclusiones a las preguntas que Verónica le hacía.

 

Ambas se despidieron entonces y volvieron a aparecerse, esta vez frente al Partenón. Anne ahogó una expresión de asombro y se concentró: aquella clase estaba resultando mucho más entretenida de lo que había supuesto en un principio. Saludó a tres hombres que discutían pacíficamente allí y luego miró a Verónica, que proseguía con sus explicaciones.

 

¿Griego, quizás? —respondió de forma ambigua, no muy segura. Pero no obtuvo respuesta, sino que ambas volvieron a desaparecer para aparecer en un nuevo lugar... y, probablemente, en una nueva época. Anne observó a Verónica, asombrada, pero guardó silencio mientras ella le susurraba algo. Se percató entonces de la presencia de tres hombres que hablaban en una lengua que no conocía y arqueó una ceja—. ¡Ay! Ni idea de qué hablan estos... ¿son galos? Espere, ¿poción para qué? ¿Y no tiene forma de...? —le empezó a decir, interesada por el druida mencionado. Pero no tuvo tiempo de acabar la frase antes de que ambas mujeres desaparecieran de nuevo.

 

Abrió la boca para recriminarle el hecho de que no le hubiese permitido explotar un poco más de aquel tercer viaje cuando se percató de la presencia de una figura femenina que las observaba con gesto hostil. Frunció el ceño en su dirección y la saludó con un gruñido después de que Verónica las presentara. Anotó en el pergamino varias cosas y luego se fijó en la piedra que había tras la... ¿diosa? Vero lo había dicho con normalidad, pero a Anne le resultó demasiado llamativo. Y entonces, una nueva aparición.

 

El nuevo escenario apareció ante ellas en el que lo que más llamaba la atención era la presencia de dos niños que se hacían señas.

 

Se comunican con... ¿signos? —preguntó. Volvió a anotar y se dispuso a abandonar aquel lugar con la Rambaldi. Aprecieron esta vez en Gringotts, y Anne se permitió esbozar una pequeña sonrisa al poder reconocer por fin un lugar sin problemas, aunque la sonrisa se amplió tras la broma de su acompañante—. ¿Galeones? Mis hijos me tienen arruinada, así que en mi bóveda sólo hay polvo y unos cuantos knuts —le aseguró, guiñándole un ojo. Por supuesto, era una exageración... aunque su fortuna no era de las más cuantiosas del pueblo de Ottery.

 

Tras aquella visita, ambas regresaron mediante aparición en la Universidad y caminaron hacia el aula. Al sentir la mano de la profesora en el brazo, la miró y asintió, restándole importancia al tema con una sonrisa suave pero sincera.

 

No se preocupe, profesora, esto es cosa nuestra —asintió. Entraron al aula, que estaba tal cual la habían dejado, y Anne volvió a sentarse en el mismo lugar que había ocupado en el inicio. Escuchó entonces las instrucciones de lo que tenía que hacer a continuación y luego titubeó unos segundos antes de alzar la voz—. ¿Dos columnas? No sé si comprendo cómo quiere que lo haga... pero bueno, a ver qué sale acá —murmuró, con un deje de inseguridad en la voz.

 

 

 

Idioma escuchado/leído - Subdivisión a la que pertenece

1º viaje: Griego - Lengua viva

2º viaje: Griego - Lengua viva

3º viaje: Galo - Lengua muerta

4º viaje: Celta - Lengua muerta

5º viaje: Lenguaje de signos - Lenguajes de señas

6º viaje: Duendigonza - Idioma mágico

 

 

 

 

Una vez lo terminó, alargó el pergamino hacia Verónica y se quedó ceñuda, sin saber si dárselo a la mujer o no. Sabiendo que no tenía otra opción, lo dejó en el aire para que éste se deslizara hasta el escritorio de la profesora para que lo revisase y, mientras tanto, decidió mostrarse más social que de costumbre para que no se pensara que tenía por alumna a un bicho raro.

 

No es la primera vez que da esta clase, ¿cierto? Se la ve muy conocedora del tema... es un gusto contar con alguien así —le dijo, mirándola directamente a la cara—. Lamentablemente no tiene usted a la mejor alumna del mundo... pero hago lo que puedo, se lo aseguro —añadió, a la par que soltaba una risita—. No se asuste con las bobadas que pueda encontrar en ese pergamino... era la primera vez que leía u oía alguna de esas cosas que hemos visto en nuestra... excursión.

AYlDcNN.gif


oizsVNM.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Me sentía satisfecha, sabía que había dejado con las ganas a Anne de ver mejor algunos lugares, pero si de veras queríamos que no nos descubrieran en nuestro viaje temporo espacial no podía hacerlo mejor. Me alegró notar que a pesar de ello no lo pasaba tan mal. Pensé en algunos comentarios que me había hecho en el camino y me di cuenta que había algunas confusiones, pero no eran culpa de ella, sino más bien de la velocidad de los viajes y había algo más. Esperé que terminara de escribir y mientras volvía a mi escritorio a buscar una pluma para la corrección le contesté algunas de las preguntas del camino.

--Bueno, primero que nada, las dos columnas me refería muggles y mágicos. Y respecto a la familia de Patricia, Marco y Aurelio efectivamente hablan muchas veces griego y suelen tener esa costumbre chistosa de saludarte en ambos idiomas, si prestaste atención, lo primero que nos dijeron fue Salvé, y eso era latín, pero si, tienes razón, luego nos saludaron en griego --sonreí mientras tildaba su respuesta.

Una sonrisa se dibujó en mis labios al recordar las dos preguntas que había hecho cuando habíamos hecho la tercera aparición.

--Exactamente, Obelix hablaba galo, el hombre del medio era traductor --reí al recordar que Obelix no era el mejor hablando otros idiomas --y al que hablaban era egipcio, de hecho hablaba egipcio antiguo. Y en cuanto a la pocion del druida, es un secreto muy bien guardado de los antiguos galos al enfrentarse a los romanos, una poción que les daba una fuerza extraordinaria, pero me temo que por el momento no podemos ocuparnos de eso, o el profesor de pociones me hará juicio por plagio --reí una vez más mientras ponía las nuevas tildes en su trabajo.

Leí con atención mientras veía lo que había puesto sobre nuestra visita a Morrigan, asentí y me pareció bueno aclarar ese punto.

--Los celtas hablan un idioma antiguo y escriben principalmente con runas, eso que viste allí era una de sus rocas sagradas, en el idioma mágico, con una bendición antigua y advertencia a los que se acercan por allí, por ello no nos quedamos mucho, no era su mejor día --agregué moviendo negativamente la cabeza, Morri, como me gustaba decirle para molestarla cuando la visitaba, había estado intentando repeler a otras diosas que querían invadir su territorio. Mi mirada se posó en su siguiente respuesta y asentí.

--Muy bien, los niños hablaban el lenguaje de señas muggles para los sordomudos, era una escuela de señas de hecho, a veces me gusta ir a visitarlos y jugar con ellos, aprender su lenguaje y hacerles algunos trucos para divertirlos.

Terminé de marcar las notas en el pergamino que me había dado y negué una vez más con mi cabeza ante su comentario mientras le devolvía el documento. Mis mejillas se habían coloreado con su comentario y en realidad me sentía halagada por su comentario, ojalá siempre pudiera mantener así su interés.


Idioma escuchado/leído - Subdivisión a la que pertenece

1º viaje: Griego - Lengua viva 0,50 Faltó Latín

2º viaje: Griego - Lengua viva 1

3º viaje: Galo - Lengua muerta 0,50 Falto Egipcio

4º viaje: Celta - Lengua muerta 0,50 Runas Idioma mágico

5º viaje: Lenguaje de signos - Lenguajes de señas 1

6º viaje: Duendigonza - Idioma mágico 1


Total 4,5/6


 




--En verdad es mi primera vez, es solo que me gustan mucho los idiomas y me especialicé en ellos por mi labor. Y si eres buena alumna, te lo aseguro, no has puesto bobadas, Anne, está muy bien para ser una tarea de campo sin profundizar en la teoría. Veamos ahora un poco de Idiomas muggles.

Hice un suave movimiento con mi varita y en la pizarra apareció un escrito a la vez que sobre el escritorio de Anne y en mi mano aparecían sendos pergaminos que reproducían lo que allí decía.

Idiomas Muggles

El número de idiomas generalmente aceptado está en torno a 6000 o 6500. El Ethnologue, en su resultado del año 2009, indica que hay alrededor de 6909 lenguas en el mundo. Aunque el número de idiomas actualmente hablados es difícil de precisar debido a varios factores:

Hice una pausa en la lectura de lo que decía el pizarrón para aclarar el término que estaba escrito en él.

--Entre los muggles el etnólogo o lenguas del mundo es una publicación impresa conocida en español como el Instituto Lingüístico de Verano. Es de lo que ellos llaman organización cristiana evangélica, estudia las lenguas menos conocidas para proveer de servicios a sus misioneros --me encogí de hombros --me temo que eso de las religiones muggles y sus funciones para recorrer el mundo no es lo mío, quizás si le preguntamos a la profesora de estudios muggles nos podría dar una mejor idea sobre sus culturas y religiones, pero lo importante aquí es la función que tienen de estudiar sus propios idiomas --tras aquella breve explicación seguí con lo que estaba escrito en el pergamino.

 


  • En primer lugar, no existe un criterio universal que permita decidir si dos hablas con cierto grado de inteligibilidad mutua, deben considerarse dialectos de un mismo idioma histórico o dos lenguas diferentes.

  • En segundo lugar, existen áreas del planeta insuficientemente estudiadas como para precisar si los grupos humanos presentes en ellas hablan realmente las mismas lenguas que otros grupos humanos más conocidos. Esto se aplica especialmente a Nueva Guinea; ciertas áreas del Amazonas donde existe constancia de más de 40 tribus no contactadas [muchas de ellas comunidades mágicas]; el sureste del Tíbet, oeste de Nepal y norte de Birmania y una de las islas Andamán[comunidades mágicas también que tienen pocos contactos diplomáticos con el mundo muggle y el mágico].

  • En tercer lugar, de tanto en tanto se descubren hablantes o personas que recuerdan alguna lengua que se presuponía extinta, y que son capaces de emplearla en su vida cotidiana.

La Lingüística, a partir de Saussure, se centra en el estudio del signo lingüístico, fonético o gráfico. Los usuarios -antes hablantes y para reconocer el uso de la lengua por comunidades con capacidades diferentes- utilizan lenguajes fonéticos, gráficos o gestuales.




--Como habrás visto y tú misma comentaste los lenguajes más conocidos son el inglés, el español, el francés, el portugués, el aleman, el italiano. El japonés que tú hablas es un idioma menos habitual en nuestro mundo aquí, pero al igual que el egipcio y el griego son idiomas que ahora, con la nueva Universidad pueden estar más de moda. Aunque sinceramente creo que el japonés, además de bella fonética tiene el atractivo de lo que los muggles llaman animé ¿conocés de ello? Yo soy muy torpe con eso, pero con el idioma me encanta más con sus símbolos para escribir y su forma de sonar romántico al oído, casi tanto como el francés.

Me di cuenta que empezaba a divagar e hice un nuevo movimiento con mi varita haciendo aparecer nuevas líneas del pergamino en la pizarra.

Inglés
Es el idioma oficial de este país, todo el mundo habla dicho idioma. Hay ciertos dialectos también, como irlandés, escocés entre otros

Francés
Aunque no hay mucho intercambio cultural con el país vecino la existencia del tunel muggle que los une bajo el Canal de la Mancha hace que se hable mucho de ese idioma por aquí. La Academia Beauxbatons hablan francés. Ellos hablan inglés muy bien a su vez.

Español
En nuestro mundo hay muchos inmigrantes latinoamericanos y españoles que lo han traído.

Latín
Es el idioma raíz para muchos de las palabras de hechizo, los magos todavía usamos el latín como un idioma vivo, a pesar de lo que es para los muggles.

Lengua de Señas no es universal. Dado que es un lenguaje como cualquier otro, es imposible pensar en que ser sordo implica que se hable la misma lengua, es como pensar que todas las personas, por poder hablar oralmente, deban hablar la misma lengua; y dado que el lenguaje surge y se desarrolla a partir del contacto con los otros, de compartir experiencias y formas de ver el mundo y las cosas que nos rodean, la idea de la universalidad de la Lengua de Señas queda descartada. Toda lengua tiene una estructura y una gramática particular. Asimismo responde a una lógica visual que es el canal a través del cual se expresa. En este sentido, es crucialmente distinta de códigos como el Morse, el Braile, o cualquier otro, que son sistemas de representación escrita de una lengua oral, por lo tanto asimilable a cualquier otra sistema de escritura.


--Humm, dijiste que hablabas varios de éstos idiomas, eso será divertido --dije y me senté frente a ella girando la silla de uno de los bancos a su lado --Did you enjoy the trip we make? Have you ever had a chance to meet Greece today? Answer me in spanish please

Esperé su respuesta mientras tomaba un pergamino y anotaba algo en él, asentí y luego le alcancé el pergamino.

--¿Conoces la Piedra Rosetta? --señalé la que estaba en el rincón del aula --luego te cuento en más detalle sobre ella --dije guiñándole el ojo segura de que había notado la diferencia con la replica que estaba en el Museo Británico --vamos a hacer un cuadro simil a eso con los idiomas muggles, ya que hablas varias de esas lenguas, completarás las que faltan en el cuadro ¿si? Y luego seguiremos con los otros idiomas una práctica más entretenida.

Español: Conoci a una chica que hablaba más idiomas que el Señor Crouch.
Inglés:
Japonés:
Latín:

Inglés: Time travel is not permitted without authorization from the Ministry.
Japonés:
Latín:
Español:


Japonés: これはマグルアニメの言語である
Latín:
Español:
Inglés:

Latín: Si vis aliqua abduceret bonum melius audire.
Japonés:
Latín:
Español:


Me encantaba la idea de poder viajar a Japón para hablar el idioma pero tenía miedo de que si nos deteníamos a pedir algo en algún bar terminaramos comiendo wasabi en lugar de sashimis o niguiris. Mi japonés no era tan bueno y aunque había tenido la oportunidad de tener una aventura en ese país durante mi estadía en la Academia había pasado mucho tiempo ya de ello.

Editado por Verónica Prince Rambaldi

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Anne escuchó las observaciones de Verónica en silencio y, de vez en cuando, asentía con la cabeza. Cuando ésta guardó silencio, chasqueó la lengua y suspiró: más le valía estar más atenta si quería aprender todo lo que aquella mujer podía enseñarle sobre la materia. También se tomó un segundo para hablarle de aquella poción de la que había hablado en la visita al tiempo de los galos y, tras la broma de la Prince, la pelicastaña soltó una risita.

 

Está bien, está bien. Recuérdeme que la invite a comer un día para que me hable más sobre el tema... estando fuera del recinto de la Universidad, la profesora de pociones no puede regañarnos —argumentó, con picardía. Dicho aquello volvió a guardar silencio, a la espera de que la mujer le devolviera el pergamino con las correcciones en él. Pronto lo tuvo en sus manos, así como la respuesta al halago que le había dedicado un poco antes. Con sinceridad, la ojigris sonrió mientras leía las correcciones—. ¿Su primera vez? Pues... chapó, querida —le dijo, con simpleza. Arrugó el ceño y resopló—. Me salté muchas cosas... ¡maldición! Qué despistada soy. No interrumpo más, lo siento. Continuemos —se lamentó.

 

La lección sobre idiomas muggles no se hizo de rogar, y la licántropa puso todos sus sentidos en ella para tomar nota de todo lo que fuese importante. Copió las palabras que aparecieron en el pizarrón y también anotó lo que a ella le parecía lo más importante de lo que decía Verónica, esperando que fuera suficiente para no quedarse atrás en las explicaciones. De repente, la voz de su padre resonó en su cabeza: «menos distraerse pensando y más escuchar lo que digo, ¡vamos!», le decía siempre, cuando era una niña, y se perdía en la profundidad de su voz olvidando aquello sobre lo que le hablaba.

 

Parpadeó un par de veces y se concentró: había vuelto a perder el hilo de la clase. Carraspeó con la garganta y aguzó el oído para dejar que la voz de Verónica fuese lo único que ocupara su atención. Anotó las palabras "inteligibilidad mutua", y luego las siguientes explicaciones sobre aquel mismo tema. Asintió con su comentario sobre el japonés y porqué era un idioma conocido y se cruzó de piernas mientras se apoyaba en el espaldar de la silla que ocupaba desde que habían regresado de su viaje espacio-temporal.

 

Sí, conozco el anime y todo eso bastante bien. Mi padre es japonés —le explicó la Gaunt vagamente—. Y aunque la cultura muggle no llama demasiado mi atención para desgracia suya, mi padre procuró enseñarme todo lo posible sobre los de su tierra. Supongo que por añoranza. Pero bueno, que me voy del tema, discúlpame —se excusó, fijando la vista en las nuevas líneas que habían aparecido en la pizarra.

 

Comenzó a tomar nota nuevamente y, cuando Verónica le hizo una pregunta y le pidió la respuesta en español, se tomó unos segundos antes de responder, no sin antes decorar sus facciones con una suave pero sincera sonrisa.

 

Me encantó, por supuesto. Y no, no conozco Grecia... es de los pocos lugares que aún no he visitado en Europa —dijo, con un acento español ligeramente forzado pero tan correcto como le fue posible. Sin esperar respuesta, alargó la mano para tomar un nuevo pergamino que le alargaba la profesora y luego le echó un vistazo: le tocaba traducir. Tomó la pluma y se preparó para ello pero, antes de posarla sobre la superficie del pergamino, levantó la mirada—. No soy ninguna experta, le aviso... prepárese para morir traduciendo mis traducciones —bromeó.

 

 

 

 

Español: Conocí a una chica que hablaba más idiomas que el Señor Crouch.
Inglés: I met a girl who spoke more languages than mister Crouch
Japonés: 私はクラウチより多くの言語を話した女の子に会った
Latín: Lorem lingua loquentem occurrit puella ueterem

Inglés: Time travel is not permitted without authorization from the Ministry.
Japonés: タイムトラベルは、許可なしに許可されていません
Latín: Ut tempus sit, non licet sine auctoritate Ministerii
Español: Los viajes temporales no están permitidos sin la autorización del Ministerio.


Japonés: これはマグルアニメの言語である
Latín: Hic est sermo Hora anime.
Español: Éste es el lenguaje del anime muggle.
Inglés: This is the anime muggles language.

Latín: Si vis aliqua abduceret bonum melius audire.
Japonés: あなたは良い聞きたい場合は良いですし、削除する
Inglés: If you want to hear good is better and remove
Español: Si quieres escuchar buena es mejor y quitar (?)

AYlDcNN.gif


oizsVNM.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Me acomodé en la silla dándole tiempo a Anne de que pudiera responder con tranquilidad, lo había hecho muy bien con el español, y a pesar de lo que decía, estaba segura sería bueno el trabajo. La práctica hace al maestro. Me quedé pensando en lo que me había dicho y una sonrisa divertida se formó en mis labios al recordar que me quería invitar para conocer más de la famosa poción de los galos.

 

A decir verdad, ahora que lo pensaba, me interesaba la idea de conocerla mejor, quizás un poco interesada si por lo de su padre japonés. Era un tema que me había intrigado y me encantaba la idea de conocer alguien de esa cultura y que me enseñara de ella. ¿Tendría algún drama el padre de Anne en tener una alumna así?

 

Reí ante las palabras de Anne y me puse de pie para tomar el pergamino y revisarlo, no estaba nada mal a primera vista, tomé asiento y con mi pluma de tinta roja comencé a corregir.

 

 

 

Español: Conocí a una chica que hablaba más idiomas que el Señor Crouch.

Inglés: I met a girl who spoke more languages than mister Crouch Ɣ 1

Japonés: 私は氏クラウチより多くの言語を話した女の子に会った * 0,75

Latín: Lorem lingua loquentem occurrit puella ueterem x 0,25

 

Inglés: Time travel is not permitted without authorization from the Ministry.

Japonés: タイムトラベルは、省の許可なしに許可されていません Ɣ 1

Latín: Ut tempus sit, non licet sine auctoritate Ministerii Ɣ 1

Español: Los viajes temporales no están permitidos sin la autorización del Ministerio. Ɣ 1

 

 

Japonés: これはマグルアニメの言語である

Latín: Hic est sermo Hora anime. Ɣ 1

Español: Éste es el lenguaje del anime muggle. Ɣ 1

Inglés: This is the anime muggles language. Ɣ 1

 

Latín: Si vis aliqua abduceret bonum melius audire.

Japonés: あなたは良い聞きたい場合は良いですし、削除する Ɣ 1

Inglés: If you want to hear good is better and remove * 0,50

Español: Si quieres escuchar buena es mejor y quitar (?) x 0,25

 

 

Calificación: 9,75/12

 

 

 

 

--Bueno, no ha estado tan mal --sonreí y le devolví el pergamino, quería que ella misma tomara nota de las palabras corregidas para que le quedara mejor mira, éstos son tus errores.

 

Apunte con mi varita al pizarrón y apareció en él una frase en latín

 

 

Qui locutus est Domino lingua occurrit puella ueterem

 

--Es una pequeña diferencia, un error muy común, el latín no es tan simple a veces, por eso a muchos magos les cuestan los hechizos, no entienden su escencia. Lingua loquentem significa hablar en lenguas, qui locutus es quien habla varias lenguas. Muchas veces la convinación de palabras hacen a la conjugación de ellas haciendo que difiera y se modifique cuando agregas una nueva expresión.

 

Sabía que estaba siendo algo complicada en este momento pero confiaba que con la práctica Anne lo entendiera. Realicé un nuevo movimiento de mi varita y tres líneas aparecieron en la pizarra.

 

 

私は氏クラウチより多くの言語を話した女の子に会った

 

その他の言語 = más idiomas

 

多くの言語 = muchos idiomas

 

Carraspée un poquito antes de leer.

 

--Watashi wa shu Kurauchi yori ōku no gengo o hanashita on'nanoko ni atta

 

Miré a Anne y pronuncié las dos sílabas.

 

--Wa-shi es lo que tú escribiste, wa shu es lo correcto, un pequeño error de conjugación, nada mal sonreí a mi alumna y realicé un último movimiento con la varita hacia la pizarra.

 

 

Si vis = si quieres

aliqua abduceret bonum melius = un hechizo bueno es mejor

--Como te dije, el latín a veces al combinarse cambia un poco, por eso la traducción al español, que es un idioma no nativo según me has dicho, te ha costado un poco más. La idea correcta es Que el latín es el mejor idioma para un buen hechizo. Claro que es más la idea, que una traducción literal. A veces, es mejor buscar la escensia que la palabra exacta al traducir.

 

Guiñé un ojo a mi alumna, señalando uno de los cuadros que había en el recinto y agregué.

 

--Muy bien, creo que ya estamos listas para pasar a la siguiente etapa.

 

La pizarra se borró ante un nuevo conjuro mío y en su lugar apareció una nueva serie de palabras.

 

 

IDIOMAS MÁGICOS

 

Hablado exclusivamente por los seres mágicos, magos y brujas. Ignorados en su gran mayoría por los muggles. Son necesarios para comunicarnos

 

Duendigozna

Idioma de los duendes.

Gigante

Los gigantes hablan su propio idioma; algunos de ellos no hablan inglés, y posiblemente no hablan ningún otro idioma humano. Aún así, hay algunos gigantes que hablan inglés y pueden servir de traductores para la comunicación de un posible visitante.

Hadas

Las hadas usan una especie de zumbido para comunicarse entre sí.

Pársel

El pársel es la habilidad de hablar con las serpientes.

La habilidad de hablar pársel es extremadamente extraña, y es una de las razones por las que Salazar Slytherin era famoso. Sus descendientes han conservado el don. El pársel suena como un silbido. También se sabe que en la Antigua Grecia Herpo el Loco podía hablar pársel. Harry Potter por su conexión con el Innombrable podía en su juventud hablar pársel.

Runas

Este antiguo lenguaje escrito es estudiado en Hogwarts. Se compone de símbolos. Su origen es principalmente celta.

Sirenio

La gente del agua habla sirenio debajo del agua. Suena como un horrible chirrido.

Dumbledore podía hablar sirenio.

Trol

El primitivo lenguaje de los Trols consiste en gruñidos, aunque algunos pueden ser entrenados para hablar unas pocas palabras en Inglés.

Señalé lo que había escrito en la pizarra y una satisfacción llenó mi alma, eran más nuestros que los demás idiomas en cierta forma. Hice un rápido movimiento con mi varita y ambas teníamos ahora un pergamino con más datos sobre ellos. Aproveché a hacer unos comentarios sobre algunos de ellos.

 

 

--Sabías que el libro de hechizos de Miranda Goshawk ha sido traducido a duendigozna y sirenio. Es algo espeluznante imaginar ambas razas realizando nuestros hechizos ¿no crees? --comenté al respecto para luego continuar con los siguientes idiomas en la lista --El Pársel no suele enseñarse en Conocimientos, sino que son algunas personas las que nacen o aprenden la Habilidad de hablarlo, por ello no lo veremos en este curso pero si lo deseas puedes tomar el curso de la habilidad correspondiente y --dudé unos segundos --al final del curso te daré un pequeño regalo al respecto --dije antes de continuar con lo siguiente, --existe un Curso de Conocimiento sobre Runas Mágicas, dicen que es muy interesante y sus profesores no estarán muy felices si profundizamos demasiado en él.

 

 

 

IDIOMAS MÁGICOS

 

En este último tema teórico nos centraremos en los idiomas que se hablan en nuestro mundo y que solo nosotros conocemos su existencia. Estos idiomas los veremos de una forma general, teniendo en cuenta su expansión por el mundo y la forma de comunicarse.

 

Los más importantes:

 

- Sirenio: El sirenio es el idioma que hablan las sirenas, tiene muchas variantes y destaca por su diferencia de sonidos (no se oye igual si se habla dentro del agua a si se habla fuera de ella; si se habla dentro del agua se oye como una canción, unas voces preciosas que atraen a todo aquel que las oye. Si se habla fuera de ella suena todo lo contrario, suena muy mal y parecen gritos desesperados).

 

- Pársel: Este es el idioma menos extendido y temido por toda la comunidad mágica. Se afirma que esta es la lengua tenebrosa por excelencia ya que es el idioma de las serpientes, y al ser este animal el símbolo de la Marca Tenebrosa se le atribuye este título a la lengua. Es un idioma muy curioso basado en siseos parecidos a los de las serpientes y hay pocas personas capaces de hacerlo. Entre las personas más famosas de nuestro mundo mágico podemos encontrar al difunto Señor Tenebroso y al fundador de la casa Slytherin de Hogwarts.

 

- Troll: No podemos considerarlo siquiera un idioma, pues es una forma que tienen estas criaturas para comunicarse entre sí basado en gruñidos.

 

- Duendigonza: Es un idioma muy curioso basado en sonidos melodiosos y guturantes. Se parece mucho al francés debido a ese sonido mezclado con la elegancia y el sonido aspirado de muchas palabras.

 

- Runas: No comentaré mucho sobre este idioma puesto que para ello existe una clase de conocimientos entera para ello. Tan solo comento que es un idioma escrito que viene de las civilizaciones del Norte de Europa en la Edad Antigua.

 

- Hado: Es el idioma que usan las hadas para comunicarse. Se basa en una especie de zumbidos que formulan con sus alas.

 

- Gigante: El gigante es un idioma bastante violento y bruto, se basa en gruñidos pero con más sentido que el de los trolls.

 

Fuentes: eldiccionario.org y Curso de Idiomas de Hugo J. Haughton

 

 

 

 

Caminé unos pasos por el salón hacia la Gaunt mientras giraba mi varita entre mis dedos. Una sonrisa se dibujó en mis labios al detenerme frente a ella.

 

--Espero estés preparada para la siguiente parte de la lección --dije basta de teoría, vamos a ver un poco de buena práctica --le hice un nuevo guiño y apuntando a un armaro oculto en la pared con mi varita sussurré --accio pensadero.

 

El artefacto como te metal líquido salió de uno de los armarios y flotó hasta nosotras, busqué en mi escritorio y saqué uno de los muchos frasquitos con recuerdos que había guardados allí. Destapé el frasco, volqué el contenido en el pensadero y aclaré a mi estudiante.

 

--Esta es una de las mejores formas de ver ésto --reí --bueno, si tendríamos otra, pero mejor no tentar a la suerte, por ahora, ven, creo que será un buen ejemplo de uno de los idiomas mágicos.

 

Una vez que sumergimos nuestros rostros en aquel recuerdo las imágenes se fueron sucediendo una tras otra y las voces de los protagonistas del mismo se mezclaron con las voces mágicas que quería enseñar. Una vez que el recuerdo acabo y estábamos las dos en el aula una vez más pregunté a Anne.

 

--¿Y bien? ¿Qué te ha parecido? ¿Puedes decirme cuántos idiomas hemos escuchado allí, cuáles eran y si son mágicos o muggles?

 

Con las pistas del pergamino y lo que habíamos visto en clases confiaba en que las respuestas de Anne fueran de lo más acertadas. Tras escuchar su respuesta solo asentí sin decirle aún si era correcto o no e hice un nuevo movimiento con mi varita

 

--Accio recuerdo número dos.

 

Tras volver el contenido del recuerdo número uno a su propio frasco vertí el nuevo en el pensadero invitando a Anne a que observara junto conmigo. Esta vez la escena se desarrollaba en un nuevo ambiente aunque el protagonista de ella era el mismo mago. Cuando transcurrieron algunos segundos y surgimos de entre las grises nubes de aquel recuerdo pregunté a mi alumna.

 

--Muy bien ¿haz reconocido los idiomas? --e inmediátamente agregué antes que me respondiera --cuidado, hay una pequeña trampa de algo que ya hablamos --esperaba que notara que en realidad había más idiomas de los que eran notables a simple vista, o mejor dicho a simple oído.

 

Tras escuchar su respuesta sonreí, guardando los elementos que habíamos utilizado y la invité a sentarse una vez más. Estaba bastante satisfecha de nuestra clase y esperaba que la última lección fuera de utilidad para ella. Aparecí un pergamino sobre el escritorio de la licántropa y señalé la piedra Rosetta en un rincón.

 

Bueno, tienes dos tareas, hacer un pequeño texto de lo que opinas sobre la piedra Rosetta en el rincón de la clase, que le ves de particular en relación a la expuesta en el Museo de Londres y la otra es traducir ese pequeño texto en sirenio. Luego de haberlo escuchado y con ese alfabeto confío en que podrías hacerlo muy bien, aunque por favor, no lo intentes leer en voz alta, suele dar dolor de cabeza.

 

http://i.imgur.com/6TaWzM7.jpg

Editado por Verónica Prince Rambaldi

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Entregar el pergamino supuso para la Gaunt una especie de tortura emocional que no sabía si podría afrontar. Con cierto temor al error, terminó por aflojar la presión de sus dedos sobre el papel y esperó con toda la paciencia que le fue posible reunir a que Verónica le diese el resultado. Se mordió el labio inferior con nerviosismo y se pasó una mano por el pelo castaño que caía por su frente, a la par que le devolvía el pergamino. Lo tomó y lo revisó rápidamente con la mirada, sin detenerse en los fallos: no había sido tan terrible.

 

Qué tensión, por Morgana... ya se me había olvidado lo que es ser estudiante —comentó, con cierto alivio. Había estado un año y medio como profesora de la Academia y, con la llegada de la nueva Universidad, le habían renovado en su plaza como docente en un nuevo nivel. Era por eso que estaba acostumbrada a las clases desde el otro lado, y aquella situación le resultaba complicada a la par que incómoda—. Bien bien... gracias por las correcciones —añadió.

 

Aunque pensaba que pasarían de lección, Verónica se detuvo aún en sus fallos y comenzó a explicar dónde estaban los errores para hacerle entender qué debía tener en cuenta para la próxima vez. Anne tomó anotaciones en el pergamino (que ya estaba repleto de notas) y asentía de vez en cuando para darle a entender a la mujer que seguía el hilo de la explicación. Primero las correcciones estuvieron destinadas al latín, y luego pasó al japonés. La licántropa tuvo que reprimir una sonrisa en aquel punto, imaginando qué cara pondría su padre de ver aquel fallo que había cometido en el ejercicio. Agradeciendo mentalmente el hecho de que él no pudiese verla allí, se centró en la voz de Verónica y siguió anotando lo que ella hacía aparecer en la pizarra.

 

Perfecto, ya quiero ver la siguiente etapa —asintió, echando un vistazo al cuadro que le señalaba.

 

Su atención regresó al pizarrón, que se había llenado de nuevas anotaciones. Tocaban los idiomas mágicos, los cuales interesaban sobremanera a la licántropa, que se había encontrado en situaciones bastante delicadas sin saber cómo reaccionar.

 

¿En serio? ¿Es que las sirenas se interesan por aprender nuestros hechizos? Vaya... eso sí que no me lo esperaba —comentó ante las palabras de Verónica. Se imaginó a alguno de los duendes de Gringotts leyendo un libro de Miranda Goshawk y se mordió el labio ahogando una sonrisa irónica: se le hacía demasiado extraño incluso imaginarlo—. ¿Se puede aprender pársel? ¿Por qué no aquí? Bueno, tampoco es que sea la ilusión de mi vida. Odio las serpientes —aclaró, con cierto fastidio.

 

Parecía que aquella parte de la clase no se quedaría en la teoría, sino que irían más allá. La Rambaldi hizo que un pensadero saliese del armario y se acercase hasta donde estaba con un frasquito que, a todas luces, contenía un recuerdo. Lo vertió en el recipiente que había traído con anterioridad y la invitó a introducirse en él, cosa que la Gaunt hizo sin ni siquiera pararse a pensar si sería una buena idea: la intriga era superior a cualquier otra sensación.

 

Las escenas se sucedieron: un joven del que conocía demasiado bien la leyenda intentaba descifrar el enigma del huevo dorado que había ganado en el Torneo de los Tres Magos celebrado en Hogwarts en 1994. Una chica fantasmal lo acompañaba, y era quien le daba la pista sobre cómo proceder para comprender el mensaje. Tras terminar de verlo todo, ambas volvieron al aula.

 

Qué picarona la fantasma... —comentó, haciendo referencia a lo último que habían presenciado—. Bien, ¿he de enumerar todos los idiomas que hemos oído? Si no me equivoco, hemos escuchado dos: inglés, que es un idioma muggle, y sirenio que es un idioma muy desagr... mágico, quería decir —apuntó, rectificando en el último momento. La lengua de las sirenas era muy llamativa para todo el mundo, pero el sonido tan estridente que suponía fuera del agua la había dejado claramente traumatizada. A pesar de eso, sonrió a Verónica y asintió cuando ésta la invitó a visitar un segundo recuerdo.

 

Pronto se encontraron en el Gran Salón de Hogwarts, aunque años atrás. En él había gran cantidad de alumnos sobre varias mesas rectangulares dispuestas a modo de pasarela, en la que se enfrentaban el mismo chico del recuerdo anterior a un antecesor de la familia Malfoy del que Anne no recordaba el nombre. Entre ellos, una serpiente reptaba por la pasarela y el chico de pelo negro hablaba en un extraño idioma siseante que la licántropa reconoció rápidamente. A continuación, el profesor que supervisaba el enfrentamiento la hizo desaparecer y luego se armó algo de revuelo, aunque la nigromante no pudo ver en qué acabó todo ya que regresaron al aula.

 

Vale, veamos... el chico de gafas habló en pársel, que es un idioma mágico —comenzó a enumerar, a la vez que se rascaba la barbilla—. Después el profesor lanzó un hechizo, que fue en... ¿latín? Que es un idioma muggle —siguió diciendo, con cierta inseguridad—. Y luego el afectado que, por cierto, era de Hufflepuff igual que lo fui yo, habló en inglés. También es muggle... digo, un idioma muggle —terminó.

 

Se sentó tras la invitación a hacerlo de Verónica y escuchó las tareas que tendría que hacer a continuación. Asintió con la cabeza de obedientemente y tomó pergamino y pluma para comenzar.

 

 

 

 

La Piedra de Rosetta del Munseo de Londres es una piedra antigua que permitió al mundo el entendimiento de los jeroglíficos. El decreto que en ella aparece está escrito en tres idiomas: jeroglíficos egipcios, escritura demótica y griego antiguo.

 

Sin embargo, la Piedra de Rosetta que hay en el rincón de la clase es más completa, ya que aparecen los tres idiomas citados anteriormente junto con la traducción en pársel, sirenio y duendigozna.

 

 

 

 

 

 

Traducción del texto en sirenio: Una leccin mas x te graduas ec idioas felicitacioes anne / Una lección más y te graduas en idiomas, felicitaciones anne (?)

 

 

 

La traducción... demonios, ¿cómo iba a intentar a leer ese texto en voz alta? Dolor de cabeza es poco —le dijo, soltando una carcajada y guiñándole un ojo a Verónica. Alargó el pergamino con ambos ejercicios en su dirección y sonrió con inocencia—. Capaz que aquí también metí la pata hasta el fondo... menos mal que no me veo yo nadando y hablando con sirenas —bromeó, a pesar de saber que aquel conocimiento le sería muy útil en su trabajo y, en general, en su vida.

Editado por Anne Gaunt H.

AYlDcNN.gif


oizsVNM.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Me divertía sobre manera que la clase fuera así, no que disfrutara con la tensión de Anne que invocaba a Morgana, sino que al menos significaba que le interesaba. Al menos yo lo sentía así, si no fuera de esa manera le hubiera sido indiferente como estuvieran sus resultados. Era bueno mantener la atención de una alumna, más cuando éramos las únicas en la clase.

 

No había podido evitar reír con su comentario sobre Myrtlle, la famosa fantasma de Hogwarts no solo era conocida por lo llorona, sino también por lo enamoradiza y coqueta con los magos. Negué divertida con el desa antes de mágico respecto al sirenio.

 

--No olvides que nosotros sonamos ahogados bajo el agua, es lógico que ellos suenen humm, más bien chirrien, en el aire. Es la onda acuatica la que ayuda a trasladar el sonido de ellas y es más fácil escribirlo, que leerlo en voz alta me temo.

 

Y eso se vería demostrado algún tiempo después cuando ella tuviera que traducir el texto que le había dado.

 

Cuando terminamos de ver el siguiente recuerdo me había respondido una vez más correctamente. Sonreí, me sentía más que satisfecha que pudiera diferenciar un idioma de otro. Aunque claro, eso no era tan difícil dada la disimilitud que había entre ellos. Había quedado pendiente dos temas relacionados con el idioma Pársel, por lo que cuando finalizara la clase cumpliría mi promesa del inicio de idiomas mágicos y respondería a la pregunta que ella me efectuara al principio de esta lección.

 

El saber que era de Hufflepuff me sorprendió, aunque como Ravenclaw sabía que no debía juzgar con ligereza, después de todo, el Campeón elegido por el Caliz de Fuego, en Torneo de los Tres Magos que habíamos visto era de esa casa.

 

--Muy bien con los idiomas de los dos recuerdos --dije mientras tomaba notas en mi cuadernillo de pergaminos.

 

Anne se veía concentrada en la traducción y escribiendo sobre la piedra Rosetta, cuando terminó e hizo el comentario sobre el sirenio no pude evitar lanzar una carcajada.

 

--Confiezo que mi idea original había sido esa --había acordado y era el motivo por el cual estábamos cerca del lago, pero habían surgido detalles de último momento que no habían permitido realizar la excursión prevista oportunamente --aunque si te animas aún estamos a tiempo de hacer el viaje de egresados al fondo del lago ¿Una excursión al mundo sirenil? --agregué riéndome y sin poder evitar recordar el nombre de un libro muggle Una excursión a los indios ranqueles cuyo autor la verdad no recordaba.

 

Revisé lo que había escrito en los pergaminos y asentí poniéndole un visto bueno a lo referente a la Piedra Rosetta, era sabido que los magos la habíamos tenido que fragmentar para que los muggles no descubrieran nuestros idiomas mágicos.

 

--Excelente, lástima que la profesora sea medio distraída y se como las letras --dije bromeando sobre las letras que faltaban o estaban erradas en el texto sirenio --y solo si quieres podemos ir al fondo del lago con un par de impervius y cascos burbuja a disfrutar de la lectura y charla con sirenas y tritones.

 

Mientras esperaba que mi alumna casi graduada se decidiera tomé un pergamino y le anoté en ella la información que le había prometido.

 

 

 

 

Luego de ello copié en mi libreta las notas del último trabajo que había realizado.

 

Recuerdo 1 Puntaje 2/2

Recuerdo 2 Puntaje 3/3

Piedra Rosetta Puntaje 2,50

Traducción Puntaje 2,50

 

Total Puntaje = 10/10 Supera Expectativas

 

Tras guardas mis anotaciones y antes de darle la nota final a mi excelente alumna me acerqué a ella y le tendí el primer pergamino que había completado. De esa manera cumplía mi promesa y además le explicaba lo que ella me había preguntado.

 

--Ten Anne, eso es el regalo que te había prometido, queda entre nosotras también ¿si? Respecto a lo que me habías preguntado sobre el Pársel --resalté la palabra para que me entendiera --éste es un idioma que se enseñará en el futuro en la Universidad, pero es una habilidad que solo unos pocos pueden aprender. Al contrario de las Runas Mágicas, que se enseñan como Conocimiento. Por ello no profundizamos acá esos dos idiomas mágicos, pero espero que eso te sirva para algo en el futuro.

 

Le guiñé un ojo y tras esperar unos segundos la observé con curiosidad, apoyándome en el escritorio junto al de ella le pregunté.

 

--Y bien ¿te animas a un peuqeño viaje submarino o te entrego ya la nota final?

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

La clase iba llegando a su fin, y Anne ya moría por conocer su calificación. Había cometido fallos en casi todos los ejercicios, aunque por otra parte no pensaba que le hubiese ido tan mal. En cualquier caso, lo había pasado muy bien y había aprendido mucho: eso era lo realmente importante en aquellos casos.

 

¿Excursión sirenil? —repitió, como si no hubiese entendido bien a la primera—. Eso sí que suena a aventura. Aunque soy capaz de ahogarme a pesar del impervius y todo intentando hablar ese idioma —bromeó, soltando una risita.

 

Verónica volvió a hundirse en sus papeles y la Gaunt hizo lo propio con el pergamino que tenía frente a sí, y en el que había pasado parte de la clase tomando apuntes. Ahora cada palabra tenía un nuevo sentido: todo lo que la Rambaldi le había explicado durante aquel día tomaba forma lentamente. Sabía que aún tenía mucho que aprender, pero Verónica había sido una magnífica profesora y aquella clase había sido muy productiva para la mortífaga. En aquel momento, viendo que la clase iba llegando a su fin, recordó aquellos días en los que había llegado a la Academia, años atrás, y había conocido a muchos de los amigos que aún conservaba cercanos. La experiencia de aquellos meses había sido de lo más grata, y esos recuerdos eran los que la habían llevado hasta allí, además del afán de conocimiento que siempre se mantenía vivo en la mujer.

 

La voz de Verónica la devolvió al aula de Idiomas y parpadeó varias veces mientras se fijaba en el pergamino que ésta le entregaba.

 

Por supuesto que quedará entre nosotras. ¡Genial, muchísimas gracias! —exclamó, tomándolo y sonriendo abiertamente—. Sí, he oído hablar de ese nuevo nivel de la Universidad... —comentó, respondiendo a la explicación de la mujer con tono evasivo: ser warlock ayudaba a enterarse de ese tipo de cosas, pero no era algo que le conviniese comentar por el momento, después del revuelo con las reformas ministeriales de las cuales les culpaban a ellos—. Perfecto, es interesante saberlo. No obstante, las serpientes y yo no tenemos buena relación... no creo que hablar pársel solucione mi fobia —explicó, encogiéndose de hombros—. ¡Yo me animo a todo! Lo que no sé es si contamos con el tiempo necesario para esa excursión. Así que dejo la decisión en sus manos, querida profesora: yo estoy aquí a su entera disposición —le respondió a la última pregunta, con una sonrisa más leve pero igual de sincera que la que le había dedicado un poco antes.

AYlDcNN.gif


oizsVNM.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Guest
Esta discusión está cerrada a nuevas respuestas.
 Compartir

Sobre nosotros:

Harrylatino.org es una comunidad de fans del mundo mágico creado por JK Rowling, amantes de la fantasía y del rol. Nuestros inicios se remontan al año 2001 y nuestros más de 40.000 usuarios pertenecen a todos los países de habla hispana.

Nos gustan los mundos de fantasía y somos apasionados del rol, por lo que, si alguna vez quisiste vivir y sentirte como un mago, éste es tu lugar.

¡Vive la Magia!

×
×
  • Crear nuevo...

Información importante

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Al continuar navegando aceptas nuestros Términos de uso, Normas y Política de privacidad.