Jump to content

Idiomas II


Veronica Prince Rambaldi
 Compartir

Publicaciones recomendadas

http://i.imgur.com/Bfshepv.png

Había pasado la primera prueba, los nervios aún me estaban matando, Anne se había mostrado feliz y satisfecha con su clase y eso era para mí un gran incentivo. Respiré aliviada sintiendo que el primer paso estaba dado, ahora debía dar los siguientes. Me senté en mi escritorio en la clase, con el periódico sobre su superficie, obviamente había descuidado un poco mi trabajo amado, suspiré, me tenía que poner las pilas con eso. Aunque en verdad sabía que podía estar tranquila estando mi padrino allí.
Me puse en pie y caminé hacia la Piedra Rosetta, mi diestra acaricio las letras de cada idioma sobre ella. Giré sobre mis talones y la falda de mi vestido verde acaricio en un vuelo de campana mis piernas. Los tacones de mis zapatos de un tono más oscuro que el vestido resonaron una vez más sobre la superficie del suelo del salón.
Había elegido peinar mi larga cabellera rubio ceniza en una trenza que golpeaba suavemente sobre mi espalda a cada paso. Antes que llegara a sentarme una vez más el sonido de la puerta del salón atrajo mi atención. Allí estaba una alta joven de cabellos rubios y una mirada esmeralda que resaltaba en la pálida piel de su rostro, casi tanto como sus rojos labios.
Podía notar que era una muchacha humana y por lo que había visto en su registro de inscripción era una recién graduada. Sonreí con gesto amable y le señalé una de las primeras bancas, no creía que nunca llegara a llenar las diez que tenían como máximo cada clase. La mía no era que fuera una de las más solicitadas exactamente pero es lo que había, y la verdad era que me había gustado la idea de dar este conocimiento y la primer experiencia había sido muy satisfactoria.
--Hola, bienvenida, soy Verónica Prince Rambaldi y voy a ser tu profesora de Idiomas, me gustaría que te presentaras y me contaras las espectativas que tienes de este Conocimiento.
Me senté sobre la mesa de la banca a su lado mientras tomaba notas en mi libreta, era una costumbre de mi labor habitual. Cuando la joven terminó su presentación asentí.
--Espero poder llenarlas y que salgas gustando de la materia --me puse de pie y señalé la pizarra con mi varita.

 

Idioma (del latín idiōma, y éste del griego ιδίωμα, 'peculiaridad', 'idiosincrasia', 'propiedad') o lengua, es un sistema de comunicación verbal (lengua oral y gráfica) o gestual propia (lengua signada) de una comunidad humana.

 

--Bueno, lo primero que debemos saber es la definición de Idioma, como verás es algo muy propio de los seres humanos y mágicos, el comunicarse e intercambia ideas --hice un nuevo movimiento con mi varita y apareció un pergamino en el escritorio de mi alumna y una copia del mismo en mis manos.

http://i.imgur.com/ckzJLI4.jpg

La lingüística histórica ha podido establecer que todas las lenguas derivan de un número mucho más reducido de familias de lenguas. Ese hecho sirve habitualmente de base para la clasificación filogenética de las lenguas del mundo. Además de ese tipo de clasificación también se pueden hacer diversos tipos de clasificación tipológica, referidas al tipo de estructuras presentes en una lengua más que a su origen histórico y su parentesco con otras lenguas.
A lo largo de la historia el hombre ha ido pefeccionando las posibilidades expresivas de su forma de hablar. En un principio se basó en la denominación de objetos, después fue creando su propio sistema de signos. Gracias a la invención del lenguaje el hombre pudo alcanzar el grado de abstracción que caracteriza el pensamiento. Toda lengua tiene una estructura y una gramática particular.

--Como verás muchos idiomas tienen raíces en común y a su vez cada idioma se subdivide en dialectos, pero actualmente se duda que exista un criterio válido para hacer tal división de una manera objetiva y segura.
Caminé unos pasos e hice un nuevo movimiento de varita desplegando los pergaminos que había hecho aparecer antes.

Idiomas Muggles
Podemos decir que son los idiomas que hablan los seres denominados humanos, sean mágicos o no mágicos.
Pueden subdividirse en:
* Lenguas muertas. Las que los muggles no hablan más pero algunas de ellas los magos si.
* Lenguas vivas. Las que hablan actualmente los no magos y los magos. Cuentan con hablantes nativos y, por consiguiente, están sujetas potencialmente al cambio lingüístico, a diferencia de las lenguas clásicas.
* Lenguas clásicas, que se basan en formas recogidas por una tradición anterior y que, por más que puedan tener una comunidad de hablantes o sean usadas para comunicarse, nadie las aprende como lengua materna, ni experimentan cambio lingüístico ya que todos sus hablantes tratan de reproducir una forma estandarizada preexistente sin innovar nuevas construcciones.
* Lenguajes de señas. Que hablan muggles denominados sordo mudos, que no pueden expresarse ni oír ni por voz y oído ni telepatía o legilimancia. Pueden variar de un país a otro.
* Dialectos: derivaciones del idioma que se habla en un área local más pequeña de un país o región.
* Jerga: variedad lingüística del habla (diferente de la lengua estándar y a veces incomprensible para los hablantes de esta), usada con frecuencia por distintos grupos sociales con intenciones de ocultar el verdadero significado de sus palabras, a su conveniencia y necesidad .
Normalmente, los términos usados en la jerga de grupos específicos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdiéndose el uso poco tiempo después de ser adoptados.
* Habla: es el uso particular e individual que hace una persona de una lengua para comunicarse.
Idiomas Mágicos
Son los que hablan los seres mágicos no humanos, como ser hadas, duendes, hasta los mismos trolls. Y los que nos permiten comunicarnos a los magos con ellos o con “mascotas” como las serpientes.
Algunos magos incluyen dentro de esta categoría a las lenguas muertas, para los muggles, que coninuamos utilizando los magos para nuestros hechizos. Como por ejemplo el latín que es para nosotros una 'lengua viva'.

--Lo siguiente luego del origen de los idiomas es su clasificación, como habrás visto en el árbol existen para los humanos no mágicos una serie de idiomas originales y sus ramificaciones, a los que llamamos muggles. Para nosotros los magos, en general podemos decir que esa es una de nuestras ramas, los idiomas muggles que hablamos, algunos de los cuales no están “muertos” para nosotros, como ocurre con el latín que utilizamso en los hechizos por ejemplo. Pero además existe otra rama, y son los idiomas mágicos.
Sonreí y avancé unos pasos hacia mi joven alumna y con una floritura hice aparecer el cuadernillo de apuntes teóricos sobre su escritorio.
—Me gustaría que me cuentes cuál es tu experiencia con los idiomas mágicos y muggles y si hablas otros de ellos además del nuestro, quisiera que me contaras cuáles son, aunque no los hables con fluídez y que me comentaras para qué te resultan útiles esos conocimientos en tu vida diaria.

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Era la primera vez que volvía a aquél lugar luego de graduarse. Sus pasos, buscando el aula correcta, sonaban disparejos y apresurados; estaba llegando tarde. Se sentía nueva. Había cambiado mucho desde la última vez que atravesó la puerta de salida.

 

Con respecto a lo Psicológico, era una chica aún más alegre que antes. Esto, probablemente, se debía a que ya estaba con su familia, había encontrado a sus padres. Eso la motivó muchísimo. Sonreía a diario, ayudaba a los demás. Era muy feliz.

 

Mirando lo físico, era el mayor cambio. Su larga y siempre despeinada cabellera rubia se había oscurecido un poco, y el liso pelo pasó extrañamente a unas ondas. Había crecido por lo menos una frente. Se sentía mayor, por que lo era. Cuando entró a Generales, había cumplido 11 hacía pocos días, y ahora, graduada, estaba por cumplir trece.

 

Estaba pensando en sus primeras clases con bastante nostalgia. Recordó cuando tuvo que enfrentar a esos salvajes animales en Duelo Básico, o cuando tuvo que luchar contra una amenaza en Rol Avanzado. Recordó a sus compañeras, Dragona y Romina. No eran las mas grandes amigas, pero habían pasado muchas aventuras juntas. Una pequeña sonrisa se formó en sus rojos labios, al recordar sus anteriores años, mientras pasaba al sector Universitario.

 

 

Luego de pocos minutos entró a su aula y se asombró un poco al no ver a nadie más que a una mujer que, ella supuso, sería su profesora.

 

Se sentó en el primer pupitre y escuchó con mucho interés lo que ella decía.

 

-Me llamo Juana Evans, y estoy encantada de poder cursar Idiomas. Siempre me interesó saber comunicarme con distintos tipos de seres, sean sordo mudos (muggles o magos), serpientes, duendes, etc. Las expectativas? Aprender todas las lenguas que me sea posible y salir hecha y derecha para comunicarme.

 

Sonrió y siguió escuchando, atenta. Cada tanto, asentía o agregaba algún que otro "Si", "Ajá" o "Claro".

Un pergamino apareció frente a ella. Lo leyó con entusiasmo y, al terminar, su mirada se dirigió a Verónica, quien siguió hablando.

 

Poco después, apareció un cuaderno delante de ella. Lo abrió en la primera página y escribió con una muy bonita caligrafía

Juana Delacour Evans McGonagall Crowley Lovewood

Idiomas

 

Si, eran muchos apellidos, pero todos eran suyos. Su madre era Helen Evans McGonagall; su padre era un Crowley. Y no quiso, luego de toda su vida de llevar el apellido Lovewood, dejarlo atrás. Delacour era el apellido de Alessandra. Ella la quería como a su segunda madre. Se sentía en una deuda eterna con ella, porque cuando no tenía familia o donde quedarse, le abrió las puertas. De algún modo, se sentía más apegada a ella que a Helen, aunque a esta también la quería mucho.

 

-Claro que me encantaría poder decir que se otras lenguas, pero no se ninguna. Por eso es que vine a esta clase. Se que saldré sabiendo más. -sonrió.

Editado por JuanaLovewood

Odefa de Sangre || http://i.imgur.com/lsMGAfQ.gif || Evans Mc Gonagall ||http://i.imgur.com/tSSNs9i.gif


http://i1377.photobucket.com/albums/ah76/juanalovewood/Firma%20Juani_zps1wmuhwdz.jpg


\\ And may the odds be ever in your favor //


Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Mi joven alumna parecía entusiasmada con aprender idiomas, su conocimiento de ellos, salvo el que hablábamos y las pocas palabras que utilizara de latín para los hechizos eran sus únicos conocimientos sobre ellos. Asentí al escucharla y sonreí.

 

--Muy bien --me sentía muy satisfecha con su presentación --vamos a intentar entonces que tengas esos conocimientos que deseas. Tendrás que tenerme confianza porque para conocer los idiomas nada mejor que practicar con ellos ¿no crees?

 

Esperaba que Juana aceptara mi invitación aún no formulada, en su oportunidad había pedido a Anne que confiara en mí, ahora haría lo mismo con mi nueva alumna.

 

--Lo primero que haremos será ahondar en los Idiomas Muggles, según estudios que ellos han realizado superan el número de seis mil --moví mi varita haciendo aparecer el cartel sobre la pizarra y el apunte que se iría completando sobre el pupitre de Juana.

 

Idiomas Muggles

 

El número de idiomas generalmente aceptado está en torno a 6000 o 6500. El Ethnologue, en su resultado del año 2009, indica que hay alrededor de 6909 lenguas en el mundo. Aunque el número de idiomas actualmente hablados es difícil de precisar debido a varios factores:

--Por las dudas te aclaro que el etnólogo o lenguas del mundo es una publicación impresa conocida en español como el Instituto Lingüístico de Verano. Ellos lo llaman organización cristiana evangélica y se dedica a estudiar las lenguas menos conocidas para proveer de servicios a sus misioneros --sonreí, no había tenido tiempo de hablar ni con el profesor de historia ni con el de estudios muggles --las religiones muggles y eso de las misiones no entran en esta clase me temo, solo puedo mencionártelos ya que ellos se dedican a la importante función de estudiar sus propios idiomas.

 

El pergamino se había completado un poco más

 

 

  • En primer lugar, no existe un criterio universal que permita decidir si dos hablas con cierto grado de inteligibilidad mutua, deben considerarse dialectos de un mismo idioma histórico o dos lenguas diferentes.
  • En segundo lugar, existen áreas del planeta insuficientemente estudiadas como para precisar si los grupos humanos presentes en ellas hablan realmente las mismas lenguas que otros grupos humanos más conocidos. Esto se aplica especialmente a Nueva Guinea; ciertas áreas del Amazonas donde existe constancia de más de 40 tribus no contactadas [muchas de ellas comunidades mágicas]; el sureste del Tíbet, oeste de Nepal y norte de Birmania y una de las islas Andamán[comunidades mágicas también que tienen pocos contactos diplomáticos con el mundo muggle y el mágico].
  • En tercer lugar, de tanto en tanto se descubren hablantes o personas que recuerdan alguna lengua que se presuponía extinta, y que son capaces de emplearla en su vida cotidiana.
La Lingüística, a partir de Saussure, se centra en el estudio del signo lingüístico, fonético o gráfico. Los usuarios -antes hablantes y para reconocer el uso de la lengua por comunidades con capacidades diferentes- utilizan lenguajes fonéticos, gráficos o gestuales.

 

 

 

--En nuestro mundo mágico los lenguajes muggles más conocidos son el inglés, el español, el francés, el portugués, el aleman, el italiano, el búlgaro --giré mi varita y se aparecieron nuevas líneas con información sobre los idiomas muggles.

 

 

Inglés

Es el idioma oficial de este país, todo el mundo habla dicho idioma. Hay ciertos dialectos también, como irlandés, escocés entre otros

 

Francés

Aunque no hay mucho intercambio cultural con el país vecino la existencia del tunel muggle que los une bajo el Canal de la Mancha hace que se hable mucho de ese idioma por aquí. La Academia Beauxbatons hablan francés. Ellos hablan inglés muy bien a su vez.

 

Español

En nuestro mundo hay muchos inmigrantes latinoamericanos y españoles que lo han traído.

 

Latín

Es el idioma raíz para muchos de las palabras de hechizo, los magos todavía usamos el latín como un idioma vivo, a pesar de lo que es para los muggles.

 

Lengua de Señas no es universal. Dado que es un lenguaje como cualquier otro, es imposible pensar en que ser sordo implica que se hable la misma lengua, es como pensar que todas las personas, por poder hablar oralmente, deban hablar la misma lengua; y dado que el lenguaje surge y se desarrolla a partir del contacto con los otros, de compartir experiencias y formas de ver el mundo y las cosas que nos rodean, la idea de la universalidad de la Lengua de Señas queda descartada. Toda lengua tiene una estructura y una gramática particular. Asimismo responde a una lógica visual que es el canal a través del cual se expresa. En este sentido, es crucialmente distinta de códigos como el Morse, el Braile, o cualquier otro, que son sistemas de representación escrita de una lengua oral, por lo tanto asimilable a cualquier otra sistema de escritura.

--¿Te animas a practicarlos? Obviamente no nos meteremos con el lenguaje de señas, es muy particular y se merece que le dediquemos un tiempo para conocer a las personas impedidas de oír que lo hablan.

 

Tras un breve silencio para darle tiempo a Juana a tomar notas o preguntarme si tenía alguna duda le entregué tres cuadros con algunos idiomas básicos.

 

--Aquí vemos la comparación de algunos pronombres y frases más habituales para poder comunicarnos con las personas de otros países.

 

 

 

 

http://i.imgur.com/Kl4FiRl.png

 

http://i.imgur.com/2XeG2Wg.jpg

 

http://i.imgur.com/c5IYHT0.jpg

 

 

 

--Vocé podde falar comigo --sonreí a mi alumna --¿ubicas qué idioma es? saludarías y para despedirte?

 

Tras escuchar sus respuestas le indiqué tomara las tres cartillas y como había hecho con la Gaunt le tendí la mano a la jovencita de los mutli apellidos esperando la tomara, cuando lo hizo y antes que ella pudiera reaccionar habíamos desaparecido para aparecer en otro lugar.

 

http://comps.canstockphoto.com/can-stock-photo_csp19199153.jpg

 

--Ellos son Carlo y Mario, imagino reconoces el lugar, ¿cómo les saludarías en su idioma? ¿Cómo te refieres a cada uno de ellos y a ambos juntos? ¿Cómo te presentarías y qué les dirías para despedirte? Ayúdate con las cartillas que te dí.

 

Esperé a que mi alumna respondiera mientras me divertía con los dos 'garotos' que parecían más entretenidos con su balón que en escucharnos y respondían en su idioma, distraídos con sus jueguitos. Yo tomaba a su vez mis propias notas en una libreta que llevaba siempre conmigo y mi vuela plumas favorito.

 

--Muy bien, a ver qué te parece ésto ahora --tomé una vez más el brazo de Juana esperando no le molestase la confianza que me tomaba y nos aparecí en un nuevo lugar.

 

http://cdns2.freepik.com/foto-gratis/_23-2147504968.jpg

 

--Te presento a Martine y su perrita Cocó --de inmediato Martine tomó confianza con Juana.

--Bonsoir, Ca va? Enchanté. ¿Tu es d'où? Parle moi español. Vous est jolie.

Reí por la espontaneidad de Martine y le indiqué a Juana que respondiera en español, con tranquilidad a las preguntas de nuestra amiga parisina.

--¿Entiendes en qué idioma te habla verdad? --confirmé con mi estudiante convencida que lo había reconocido.

Una vez que Juana respondió las preguntas de Martine y la mía sonreí satisfecha, felicitándola por lo bien que lo había hecho. Nos despedimos de mi amiga y tendiendo mi brazo a la jovencita le dije para darle confianza.

--Penúltima parada y volvemos a casa.

http://p1.pkcdn.com/oktoberfest-el-acordeonista_487673.jpg

Esta vez nos encontramos con mi amigo Hank, un músico del Oktoberfest. Esperaba que la última charla no resultara tan difícil para Juana. El idioma alemán solía tener un sonido muy bonito pero aa veces costaba comprender del todo.

--Gute Nach, Ich heiBe Hank. Wie gehts? Sprichst du Duetsch? Ich weiB nicht español --Hank se había presentado por su cuenta a Juana y ya la estaba interrogando, vaya, era peor que Martine, parecía que estaban más parlanchines que los jóvenes futboleros, claro que él no hablaba español y así se lo hice saber.

Cuando Juana terminó de demostrar que no le iba tan mal con los idiomas muggles, sonreí satisfecha, tomé nota de mis últimas impresiones y la invité a volver a nuestro salón, despidiéndome de Hank al igual que ella.

Cuando volvimos al aula todo estaba como lo habíamos dejado.

--Ponte cómoda por favor, si quieres tomar nota de alguna de tus impresiones o de alguna palabra que necesites refrescar o no hayas entendido. Me gustaría saber tus impresiones de éstos viajes, si reconociste enseguida los lugares y sus idiomas y si te resultó difícil o no entender lo que te decían o responder.

 

Me acomodé en la silla frente a ella, asintiendo cada tanto y sonriendo comprensiva mientras tomaba mis notas finales. Fantástico. Los idiomas muggles estaban casi completos y esperaba que mi alumna no hubiera pasado un tan mal rato durante nuestras pequeñas incursiones en el mundo muggle, claro que visitando a unos amigos mágicos, para no llamar la atención.

cNQBJBO.jpg

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Guest
Esta discusión está cerrada a nuevas respuestas.
 Compartir

Sobre nosotros:

Harrylatino.org es una comunidad de fans del mundo mágico creado por JK Rowling, amantes de la fantasía y del rol. Nuestros inicios se remontan al año 2001 y nuestros más de 40.000 usuarios pertenecen a todos los países de habla hispana.

Nos gustan los mundos de fantasía y somos apasionados del rol, por lo que, si alguna vez quisiste vivir y sentirte como un mago, éste es tu lugar.

¡Vive la Magia!

×
×
  • Crear nuevo...

Información importante

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Al continuar navegando aceptas nuestros Términos de uso, Normas y Política de privacidad.